English Phrases for Your Visit to Ireland

Expresiones en Inglés para tu visita a Irlanda

When you’re learning English, you want to speak fluently, just like the locals. Here are some English phrases that will help you fit in and communicate just like the Irish:

The Irish are known for their friendliness and sociability – they love to chat.

Chat: Speak informally

An American friend of mine was pretty confused when she heard many Irish starting conversations with ‘What’s the craic?’. No, they are not asking about drugs!

What’s the craic?: How are you?

Craic is the Gaelic word for ‘fun’. Outside pubs you may see ‘craic agus ceol’ meaning fun and music. Many Gaelic words are used in English phrases and even the way Irish people use English is heavily influenced by the Gaelic language. When you visit Ireland you’ll notice this a lot.

Call over for a ceili: Go to a friend’s house for a chat

This English phrase comes from the meaning of the word ceili – a night of Irish music and dancing. Many years ago, people would gather in a house in the local village. They would bring musical instruments and spend the evening playing music and telling stories.

You might know already that in English there are often many many ways to say the same thing – Variety is the spice of life! In Ireland we seem to have a lot of expressions for an essential word for your visit to Ireland – a toilet!

The jacks, the loo, the bog: Toilet

Since we mention the bog, you might also want to know that as well as a slang word for toilet, it is actually the word for a type of wetland found in the middle of Ireland. In Ireland the peat bog is very important culturally and historically – Peat is a fossil fuel which is dug out of the ground, dried and used for fuel. Now many bogland areas are preserved due to their high importance for biodiversity. Unique flora and fauna can be found in mountaineous midland areas. You’ll also find a few boggers!

Bogger: country person, slang term for someone not from the city

This English phrase is most often used to describe people who aren’t from Dublin. There is a common rivalry between people from Dublin and people from Cork. Many Cork people like to say their city is ‘the real capital of Ireland’

Some slang words can be a little confusing because of their double meaning:

Savage, deadly: great or fantastic
Example: That film was savage. I’d definitely go to see it a second time!
Tool, flute: idiot or stupid person
Example: He’s such a tool. He forgot his keys again!
Sound: reliable or dependable
Example: Tom is sound. He’s a really good friend.
Gas: Very funny
Example: That comedian was gas.

In many parts of Ireland there are unique English phrases, specific to that area.

Story bud? (What’s the story buddy?): Dublin slang for ‘How are you?’

To help you prepare for your visit to Ireland, have a look at this comic video. It will teach you some Dublin slang (or ‘Dublinese’ as we sometimes call it!). Have a look, it’s gas! 😉

 

Expresiones en Inglés para tu visita a Irlanda

Cuando estás aprendiendo inglés, uno de tus objetivos principales es el poder hablarlo fluidamente, como los nativos. Aquí te traemos algunas expresiones en inglés que te ayudaran a pasar desapercibido entre los irlandeses.

Los irlandeses son conocidos por su amabilidad y lo sociable que son- They love to chat!.

Chat:charlar, hablar de manera coloquial

Una amiga americana se quedó bastante confundida cuando escuchó varias veces a los irlandeses comenzar una conversacion con ‘What’s the craic?’ Pronunciado como ‘crack’. Y no, ¡ No creas que estaban preguntando sobre drogas!

What’s the craic?: How are you?/ ¿Cómo estás?

Craic es la forma gaélica de decir diversión. De hecho fuera de los pubs puedes encontrar letreros con la frase ‘craic agus ceol’ que significa música y diversión. Muchas palabras gaélicas son usadas actualmente en expresiones inglesas y de hecho la manera en la que los irlandeses hablan inglés está muy influenciada por el gaélico. Te darás cuenta muy fácilmente de ello cuando vengas a visitar Irlanda.

Call over for a ceili: Pasarte por casa de un amigo a charlar.

Esta expresión inglesa proviene del significado de la palabra ceili – una noche de baile y de música irlandesa. En la antiguedad la gente de los pueblos se reunían en una casa. Allí, se llevaban instrumentos musicales y se pasaban toda la noche tocando música y contando historias.

Puede que ya lo sepas pero en inglés hay muchas muchas maneras de decir la misma cosa- ¡ En la variedad está la esencia! En Irlanda parece ser que tenemos muchas expresiones para una palabra muy esencial para cuando vengas de visita a Irlanda- retrete!

The jacks, the loo, the bog: todas significan retrete

Ya que estamos hablando sobre the bog, puede que también te interese saber qué, aparte de ser una palabra coloquial para retrete, es también una tipo de pantano que puedes encontrar en el centro de Irlanda. En este país las turberas tienen mucha importancia cultural e Historia- La turba es un tipo de combustible fósil que se saca del interior de la tierra, se seca y se usa como carburante. Hoy en día muchas áreas pantanosas son preservadas debido a la gran importancia que tienen para la conservación de la biodiversidad. Hay una fauna y flora muy singular en las zonas montañosas del centro de Irlanda, por ejemplo, podrías incluso encontrarte algún que otro bogger!

Bogger: “cateto”, palabra coloquial usada para denominar a alguien que vive a las afueras de las ciudades, en el campo.

Esta expresión inglesa se usa mayormente para todos aquellos que no son de Dublín. Hay una tradicional rivalidad entre las personas provenientes de Dublín y las que son de Cork. Muchas personas provenientes de esta región les gusta decir que Cork es la “verdadera capital de Irlanda”.

 

Algunas de estas palabras populares pueden ser un poco confusas debido a su doble significado:

Savage, deadly: genial o fantástico
Ejemplo: That film was savage. I’d definitely go to see it a second time!/ Esa película fue” “savage”. ¡ Definitivamente voy a volver a verla!
Tool, flute: idiota o estúpida persona
Ejemplo:  He’s such a tool. He forgot his keys again!/ Qué tonto es, ¡Se le han vuelto a olvidar las llaves!
Sound: fiable/ confiable
Ejemplo: Tom is sound. He’s a really good friend. / Tom es tan “sound”, es tan buen amigo.
Gas: muy divertido
Ejemplo: That comedian was gas/Esa comedia fue muy divertida.

En algunas partes de Irlanda hay incluso frases propias, específicas de una área en particular

Story bud?  (What’s the story buddy?): Frase popular proveniente de Dublin que significa ¿Cómo estás?

Para ayudarte a prepararte para tu visita a Irlanda, échale un vistazo a este divertido video, te enseñará algunas frases de Dublín ( o jerga dublinensa como la llamamos a veces). Echale un vistazo, es gas ;)!

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translate »